公式日本語twitterアカウントに出ていたFAQ#1!
FAQ#1!
(質問と返事) pic.twitter.com/1toXohoIos— Robocraft JP (@RobocraftJP) May 13, 2014
公式日本語twitterアカウントに出ていたFAQ#1!
FAQ#1!
(質問と返事) pic.twitter.com/1toXohoIos— Robocraft JP (@RobocraftJP) May 13, 2014
公式フォーラムで行われていた、SFコンペの結果発表についての記事の適当な訳
What a great competition and what an amazing set of robots. The winners certainly deserve their prizes with the spectacular Robots they built. Below is the Compilation video courtesy of Spilled Chemicals as well as the video submissions of the three competition winners. Congratulations on a job well done!!
なんて素晴らしいコンペ、そしてなんて素晴らしいロボットだったでしょうか。コンペの勝者は間違いなく賞に値する華々しいロボットを作りました。下に3人のコンペ勝者の提出した動画と同じくらい素晴らしい編集された Spilled Chemicals のビデオを置いておきます。おめでとうございます、素晴らしい出来でした!!
All of the Freejam team watched the videos and were truly impressed by the winners Robots, we hope to see more of these competitions and great entries in the future, keep building those awesome things.
Freejam チームの全員で動画を見ましたが、本当に優勝者のロボットは印象的でした。私たちはこのコンペと素晴らしい出場者を将来的にも、もっと見たいと思っています。ぜひこういう素晴らしいロボットを作り続けてください。
We would also like to give a special thanks to Spilled Chemicals for organising and judging the competition, great job, its really appreciated!!
僕らはまた、コンペを運営し審査してくれた「Spilled Chemicals(コンペ主催者)」には、特別な感謝をしたいと思っています。素晴らしい仕事でした。本当に感謝してます!!
The Winners of the Competition have been awarded their spoils, thanks for competing!
コンペの勝者はそれぞれ商品が賞として与えられます。参加してくれてありがとう!
http://youtu.be/dR0O_QxrVMQ
http://youtu.be/dR0O_QxrVMQ
http://robocraftgame.com/congratulations-winners-of-the-spilled-chemicals-competition/
「レールキャノンのアップデート」にさっそく修正パッチが追加で出ていたので紹介。内容は主にバグ修正
Small Hot fix today, fixing known bugs, check out the patch notes here: http://t.co/3xFeu03ufx #robocraft @FatDigester @MarkDJammer @sebify
— Robocraft (@Robocraftgame) May 9, 2014
https://twitter.com/Robocraftgame/status/464837275822882816
Seb (Tech Jammer, Freejam)
Developer Jammer
it will fix:
修正項目:
– laser stupidly long GFX
レーザーのグラフィックが長く間延びしてた
– platoon/friends broken invite UI
小隊/フレンドの招待UIが壊れてた
– premium UI counter
プレミアムのUIカウンター
– delayed quit
quit (ESCから出るメニューのquitだと思う) が遅延していた
– laser passing through walls (graphical glitch)
レーザーが壁抜けしてた(見た目上の欠陥)
http://robocraftgame.com/forums/topic/new-hotfix-coming-soon/
GAME CHANGER ALERT!
ゲーム変更に関する注意!
We have made a whole heap of changes which are part of a 3 phase process to improve the combat so it is more strategic, more tactical, and to ensure that your Robot design matters more.
沢山の変更の山を作り出したよ。それは戦闘を強化し、より戦略的に、より戦術的に、そして今までよりロボットのデザインに関する事も確保するための3つの段階の内の一つなんだ。
Here is a full list of the changes that are coming:
全変更点のリスト:
Major Armor and Damage Changes:
ダメージとアーマーの変更:
– 5 new armor levels added in between the existing 5
既に存在する5つのアーマーレベルの間に、5つの新しいアーマーレベルを追加
– Users with black armor will still have the highest level armor in game
黒ブロックは変更後もゲーム内で一番高いレベルにとどまる
– Delta between lowest and highest level armor massively increased, so L5 was 2.5x tougher than LSC, and now L10 will be 10x tougher than LSC.
デルタ(多分三角系のブロック)の一番低いレベルと一番高いレベルのアーマーは共に大規模にアーマー値を増加、なのでL5はLSCの2.5倍堅く、そしてL10はLSCの10倍堅くなる。
– Damages of weapons have been reworked to match armor at same levels trying to maintain the current average time it takes to kill a Robot + 25%
ロボットをキルするまでの現在の平均時間 +25% (なぜ+25%なのかは説明されてない)を維持しようとするには、武器のダメージはアーマーに合わせて同じレベルに作り直さなければいけない。
– Movement, Hardware and Special cube armor has been reduced a little making shooting off of components more of a valid tactic, especially for SMG’s when up close
移動、武器、そしてスペシャルのキューブのアーマー値を少し減少させた。部品が打たれると取れやすくさせ、特に近接したサブマシンガンとっては有効な戦術になる。
– Will be accessible to all users on Sunday the 11th of May at 5pm
日曜日の5月11日5pmには、全てのユーザーが(アップデートしたキューブに)アクセスできるようになる
Armor HP
アーマーのHP
LCC | L1 | L2 | L3 | L4 | L5 | L6 | L7 | L8 | L9 | L10 |
50 | 88 | 136 | 203 | 291 | 402 | 533 | 676 | 820 | 948 | 1043 |
Laser Cannon becomes the SMG (Subatomic Machine Gun):
レーザーキャノンは SMG (サブマシンガン)になる:
– Designed to behave more like a sci-fi machine gun
SFのマシンガンのように振舞うデザインをした
– Fire-rate doubled, so it goes up to 10 shots per second with 8 SMG’s
発射速度(発射レート)を2倍にし、それにより8門の SMG で1秒に10回近く打てる
– Range as far as you can see
射程範囲は見ることが出来るまで遠くまで
– Damage is reduced by around 40% at long range
長距離においてのダメージは40%近くまで減らす
– Accuracy gets poor quickly when you hold down the trigger
発射ボタンを押し続けた場合の命中精度は低い
– Pulsing the trigger every couple of seconds gets you good accuracy, but less DPS
2秒毎に打てば精度がよくなるが、DPS(1秒当たりに入れれるダメージ)は落ちる
– View range for all weapons is the same now, so if a Plasma Bomber can see you, you can also see them
全ての武器の視界は同じになるので、もしプラズマを装備した爆撃機が君を見ることが出来たなら、君も爆撃機を見ることができる
– Zoom has been increased slightly, i.e. 15%
ズーム倍率は少しだけ増加した、15%位
– Damage between each level has been increased, so you really notice when you level up a weapon
レベル毎のダメージが増加、それにより武器のレベルを上げると本当にすぐに気が付くはず
SMG DMG (point blank)
サブマシンガンのダメージ(至近距離からの直射の場合)
L1 | L1S | L2 | L2S | L3 | L3S | L4 | L4S | L5 | L5S |
55 | 126 | 256 | 473 | 809 | 1296 | 1954 | 2780 | 3735 | 4740 |
Plasma Cannon becomes Plasma Launcher:
プラズマキャノンはプラズマランチャーになる:
– Designed to behave like a sci-fi grenade \ rocket launcher
SFのグレネードランチャーとかロケットランチャーのように振舞うデザインをした
– New ‘shrapnel’ based damage model
新しい「榴散弾」(以下「榴弾」と書くことにする)のダメージモデル
– Shrapnel has ‘occlusion’ so blasts spread, but layers of armor help protect you
榴弾は「包蔵」しているので爆風を広げるが、アーマーの層が守り助ける
(要約:プラズマは爆風が広がるが、アーマーで防げる程度になる)
– Blast radii increased significantly, so area of effect is more useful
爆風の半径はわかりやすく増加させたので、エリアの効果はより便利になった。
(要約:プラズマは爆風半径の増加で面制圧する武器になった)
– Plasma damage should be much more predictable now, so less sudden one-shot kills when you thought you had protected your Pilot Seat with tons of black armor
プラズマのダメージはよりマッチする予想可能なものになる。それにより大量の黒ブロックでパイロットシートが十分守れたと思えるような状態での突然のワンショットキルを減らす
(補足:以前は一撃死など予想外のヒットの仕方をしてしまっていたプラズマをよりプレイヤーが想定しやすい形のダメージモデルにすると別の所でも書かれていた)
Rail Cannon:
レールキャノン:
– Designed to behave like a sci-fi sniper rifle
SFのスナイパーライフルのように振舞うデザインをした
– Hold down the trigger to charge each Cannon one at a time
トリガーを押すとレールキャノンが一つずつチャージする
– Each cannon takes around 2 seconds to charge
それぞれのレールキャノンはチャージに訳秒かかる
– Charge up to a maximum of 6 cannons
最大6門のキャノンがチャージできる
– Release the trigger and all ‘charged’ cannons will fire
トリガーを放すと全てのチャージされたキャノンが発射される
– Each cannon fires with a slight timing offset so you can drag and create a line if you wish, or focus all damage on one point
それぞれのキャノンの発射は、僅かなタイミングの差があるので、もし望むならドラッグしてラインを引くことができる、または全てのダメージを一点に集中したりとか
(補足:以前は発射のタイミングは0.2秒の遅延があるとされていた)
– Rails are perfectly accurate at infinite range if you hold still
レールキャノンは完全な射撃精度で無限の射程を持つ(チャージがされている場合には)
– Rail’s lose their accuracy when you move, so keeping pretty still is critical when firing
レールキャノンは移動すると命中精度が落ちるので、発射する時は完全に静止して(から撃った方が良い)
(補足:動いて居たら打てないわけではない、当たらないくらい精度が落ちるというような意味合い)
– Rail Cannons have been designed to be different tactically to other weapons, but not more powerful
レールキャノンは他の武器とは異なる戦術的なデザインをされており、より強力というわけではない
– Early access release to premium users, and then 3 days later all users
プレミアユーザー向けのアーリーアクセスのリリースをする、そしてそれから3日後に全てのユーザーが利用できるようになる。
– Match-making has been changed to ensure that an even spread of weapon types is made on each team to maintain fairness between teams
試合のマッチングが変更されて、武器のタイプが両方のチームに公平に配置されて偏らないようになった
– So if there are 2 Rails in battle, there will be one on each team
なので、もし2台のレールキャノンを付けたロボが戦闘にいたら、両方のチームに1台ずつ配置される
– Will be accessible to all users on Sunday the 11th of May at 5pm
全てのユーザーが日曜日の5月11日5pmにアクセスできるようになる
Match-Making:
マッチメーキング:
– Changes designed to make MM fairer
より公平にデザインされたマッチメークに変更
– Multiple Platoons are split between teams, so you don’t get 2 on one team and 0 on the other
複数の小隊がいる場合は両方のチームに分かれ、小隊2つが一つのチーム入いったり一方の小隊が0になる事はない
– Weapon types are match-made, so the MM system attempts to put an even amount of SMG, Plasma and Rail on each team
武器のタイプでマッチメークされる。マッチメークシステムは両方のチームに同じ量のレーザー(SMG)、プラズマ、レールを配置する
– In future we’ll take Wheels, Hovers and Fliers into account in the MM too, but that is not handled at present
将来的には、ホイール、ホバー、飛行機もマッチメークで考慮したいと思ってるが、今の所まだこれは扱えていない
– Changes to the MM and queue system to reduce the waiting times for mid-high Tier Robots
マッチメークの変更し、中高 Tier のロボットのために待ち時間を減らしたキューのシステムにする
Robot Ranking and Tier Changes:
ロボットランクと Tier の変更:
– This is a huge change, it’s just changes to the numbers under the hood but it will make a big difference
これは大規模な変更となる、これは単に数字を変更するだけだが、大きな違いを生み出すだろう
– Robot Ranking now increases semi-exponentially as you progress through Tiers
Tier が上がるに従ってロボットランクは半指数関数的に増加する
(要約:Tierが上がれば上がるほど次の Tier に必要なロボットランクが増える)
– This means it will be impossible to get a single L5S SMG into a low tier match, or even a single L10 armor cube, reducing ‘griefing’ of low Tier users
この意味は、低 Tier では1門の L5S レーザーを付ける事も不可能になるという事。また、1個のL10アーマーキューブでさえ不可能になる。これにより低Tierのユーザーの苦痛を減らす
– It should also prevent inexperienced users jumping Tier too quickly before they are ready
またこれにより、初心者が準備できる前にあまりに速くTierを飛び越してしまうのを防ぐ
– This change allowed us to make the increase in power of a cube (like an SMG or Armor) much larger as you level up without ruining the game for users in low Tiers
この変更は私たちがキューブ(レーザーやアーマーなどの)のパワーを増加させる事ができるようにする為でもある。低Tierのユーザーが破産する事なくレベルアップするので。
– This change also ensures a more steady progression through the Tiers
この変更はより安定したTierの上昇を保証する
– Please be aware, it will likely make some Robot designs jump up or down Tier depending on the design
これは一部のロボットがそのデザインによって Tier をジャンプアップしたりダウンさせるかもしれない事は認識して欲しい
– This should also create a scenario where, if your Robot design is good within a Tier, you notice you win more, and when you start your journey in a new Tier you find it tough at first, so each new Tier represents a new challenge
もしTierの中で君のロボットのデザインがいい感じならば、もっと勝てると気づいてほしい。そして新しい Tier に旅立つ時は始めは難しいかもしれないけど、新しい Tier に成る毎に新しいチャレンジが提供されるはず。
(要約:Tier の中で十分強くなったら次の Tier へ行けよその方が楽しいから)
Other Changes:
その他の変更点:
– View range for all weapon types is now the same
全ての武器のタイプの視界は同じになった
– View range is maximum, i.e. at the clipping plane when zoomed in for all weapons
– CPU of Enemy Radar increased for L2 and L3
L2とL3レーダーのCPUが増加
– BUG FIX: Fixed a bunch of bugs with the chat widget, i.e. stuff like the game locking up if you receive an invite whilst chatting
バグ修正:チャットの部品のいくつかのバグを修正
– Depth of Field (i.e. blurry in distance) effect removed so High GFX settings do not have blurriness in distance
焦点深度(blurry 画面周囲のぼやけなど)の効果が取り除かれたので、High GFX の設定で距離でぼやける効果を持たなくなった
– Anti-aliasing added at high GFX settings instead
high GFX に代わりにアンチエイリアシング(Anti-aliasing) を追加
Known Bugs
既知のバグ
We’ll fix these with hot fixes tomorrow and Monday
明日と月曜日にこれらの修正をするつもり
– SMG special effects can be seen coming through walls sometimes. This is not a hacker and the damage cannot get through walls, but the SFX are sometimes drawn through walls
SMG の特殊効果が時々壁を越えて見えてしまう。これはハックではなく、ダメージも壁を通り抜ける事はできない
– ‘Accept’ button on the Platoon and Friend invite panels is wrongly positioned in some resolutions
小隊の「Accept」やフレンド招待パネルが間違って配置される
WARNING! There are A LOT of changes here, so although we have tested it a lot, there may be some new balance issues. Please give us your feedback on the game forums and we will aim to address issues quickly
警告!大量の変更があるため、僕らは沢山のテストをしたけど新しいバランスの問題がいくつかあるかもしれない。ゲームのフォーラムで是非みんなのフィードバックがほしい、そうすれば素早く問題の場所を突き止めることが出来るから。
There are some useful commands you can use on the in-game chat:
ここにゲーム内のチャットで使うことが出来る、いくつかの便利なコマンドを紹介するよ:
/w username text – this sends a private message straight to that user
/w ユーザー名 本文 – プライベートメッセージを直接相手に送る
NB: All ‘whispers’ appear with a green username
注意点:全ての「ウィスパー」は緑色のユーザー名で表示される
/ignore username – prevents messages from that user appearing on your chat
/ignore ユーザー名 – そのユーザーからのメッセージが自分のチャット欄に表示されるのを防ぐ(NG指定)
/unignore username – re-instates a users messages in your chat
/unignore ユーザー名 – ユーザーのメッセージを元に戻す(NG解除)
/silence username – only mods can use this, but it prevents a users messages from appearing on everyones chat
/silence ユーザー名 – これはモデレーターのみ使う事が出来る、特定のユーザーのメッセージが他のプレイヤーのチャット欄に表示されなくなる
/unsilence username – again for modes, the opposite of /silence
/unsilence ユーザー名 – これもモデレーター専用、/silence を解除する
http://robocraftgame.com/forums/topic/useful-commands-for-in-game-chat/
@maica_ao Railgunがくるからその迷惑なエアプレーンが破壊します:D
忘れないで下さい、このゲームはまだAlphaです。たくさんブロックと武器が来ますよ~— Robocraft JP (@RobocraftJP) April 10, 2014
Railgunがくるからその迷惑なエアプレーンが破壊します:D 忘れないで下さい、このゲームはまだAlphaです。たくさんブロックと武器が来ますよ~
https://twitter.com/RobocraftJP/status/454311289398263808
日本語のツイッターではレールキャノンが対空砲化するような話をしているが・・・。公式のツイッターでは
.@FatDigester has been test firing the Rail Cannon as a flier and it's tough to get on target from the air. Ground has advantage with Rail.
— Robocraft (@Robocraftgame) May 5, 2014
Robocraft @Robocraftgame
.@FatDigester has been test firing the Rail Cannon as a flier and it’s tough to get on target from the air. Ground has advantage with Rail.
https://twitter.com/Robocraftgame/status/463278939356819457
「@FatDigester がレールキャノンを飛行機としてテスト射撃して見たが、空からターゲットに当てるのは凄く難しいって。地上機はレールキャノンでアドバンテージをもてるだろう」との事。どうやら地上機向きの装備になりそう。さらに
@Adamc1smith a maximum of 6 Rails fire at once.
— Robocraft (@Robocraftgame) May 5, 2014
Robocraft @Robocraftgame
@Adamc1smith a maximum of 6 Rails fire at once.
https://twitter.com/Robocraftgame/status/463328866703265792
一度に最大6門まで発射されるらしい。
ただし以前アナウンスされていた情報では、射角が30度という話も出ていたのでそのままだと、かなり特殊なスタイルになるか、遠距離から打つ時には対空にも強いが、接近されて上にこられると対応できないような特殊なスタイルになりそうな気はする。
フォーラムでロボクラフトの将来のアップデート予定的な話をかなり具体的に Mark (Design Jammer, Freejam) が書いていたので紹介してみる
次に予定してるいくつかのクールな事
The Freejam team just finished a long chat and put together a short list of things that we’ll be doing in the next few weeks to improve the game.
Freejam チームは長いおしゃべりを経て、一緒に短いリストを作った。それは次の何週間かでゲームを改良するために何をするかというもの。Here’s a summary of the objectives:
ここに目標の要約を置いておく:
– Make combat more fun, more strategic, less random, more intuitive, more skillful
戦闘をもっと楽しく、戦略的に、ランダム要素は減らし、より直感的に、もっと操作技術が必要に
– Make Robot design more meaningful in combat, your design matters more
ロボットのデザインがもっと戦闘中に意味を持つように
– Increase variation in Robot design by allowing alternative designs to work in combat so creating something other than a gunbed is a valid tactic and is rewarding
ロボットのデザインの多様性が増すように、代わりとなるデザインが戦闘で機能する事で、ガンベッド(板に砲台が載ってようなる形)より他の創造的な何かが有効な戦術と見返りを持つように
– Make the weapons deliver real Rock, Paper, Scissors game-play, but in a fun and intuitive way
武器で本当の岩や紙、はさみ等を打ち出せるようにさせる、ただし楽しくて直感的な方法で
– Change the way CPU and the Tech Tree works so you have to make choices, and have to play in all Tiers
CPU のやり方と Tech Tree の仕組みを変更し、プレイヤーが選択しなければいけないようにしたい。そして、全ての Tier でプレイしなければいけないようにしたい
– Remove as many exploits and cheats as we can, so that everyone is on a level playing field
運営が出来るのと同じような、沢山のチートや悪用を取り除き、みんなが公平なプレーフィールドにたてるようにSome details:
いくつかの詳細:– Plasma Cannon – change damage model to prevent random one hit kills, to make armor more useful, to allow users to configure cubes on their machine to protect themselves from plasma, and to increase it’s effectiveness as an area effect weapon
プラズマキャノン – ダメージモデルを変更し偶発的なワンヒットキル(一撃でキルされる)を防ぐ。変更により装甲がもっと役立つようにし、ユーザーにキューブを配置させてロボをプラズマから守れるようにする。また、面制圧できる武器としての有効性を増やす。– Laser Cannon – changes to this to make it more fun to use, more intuitive, and fulfill the rapid fire pseudo SMG role it is supposed to be filling in combat
レーザーキャノン – もっと楽しく使えるようにする為に、もっと直感的に、そして戦闘中に発射速度の速いサブマシンガンっぽい役割を果たせるように考えている– Rail Cannon – release this next week
レールキャノン – 来週にはこれをリリースする– Improved MM – So different weapon types are evenly spread onto the two teams
マッチングの改良 – 異なる武器タイプが二つのチームに公平に配置されるように– Weight matters – Make weight matter, heavy Robots are slower, light ones faster
重量 – 重量に関して、重いロボットはゆっくりに、軽いロボットは速くなるようにさせる– Level Design – Add more height, cover, shelter into levels, less of a crazy mob fight in the middle of the map, add more height game-play too
地形のデザイン – 地表をより高く、より広くカバーし、シェルターや、マップ中央で少数いかれた Mob の戦いも追加する。高台(勝手に注釈:または単に空が高くなるのかもしれない)でのゲームプレーも追加する– Spectator Mode – So you can see how the match plays out when you are dead
スペクター(観戦)モード – デッドした時に、どんな試合が行われてるか見る事ができるように– More RP bonuses – Bonuses for scouting, assists
RP ボーナス – 偵察やアシストにRPのボーナスをつける– Post Battle bonuses – Get victory and assist bonuses after you have died, even if you enter a different battle
戦闘経過ボーナス – 自分がデッドした後も勝利やアシストボーナスを手に入れれるように、もし違う既に違う戦闘に参加していたとしてももらえる(勝手に注釈:多分WoT的なイメージ)– Hex Tree – Completely overhauled Tech Tree system, unlock the tree in a hexagonal pattern, make tough choices, new system encourages play in all tiers to unlock everything so gives more incentive to play in all Tiers
Hex ツリー – 技術ツリー(Tech Tree)のシステムを完全に作り直し、ヘックス(Hex)パターンのツリーをアンロックさせ難しい選択にさせる。新しいシステムは全てのアンロックするために、全ての Tier でプレイする事を推奨するので、今までより全ての Tier でプレイする動機が得られる– CPU changes – CPU separated into Chassis, Equipment and Cosmetic, allowing much larger Robots in future, unlock CPU via the new Hex Tree
CPU の変更 – CPU をシャーシ(ゲーム内でシャーシに分類されるのは主にブロック系)、装備と装飾で区切り、将来的にはより巨大なロボットで試合が出来るようにする。CPUは新しい「Hex Tree」(現在の「Tech tree」の代わりになる新しいもの) によってアンロックされる– Electroplate – Tough shield plates that regenerate after a period of time. V.High CPU cost, and high RR, so a tough choice between these and more guns
メッキ加工 – 一定時間経つと生成される硬いシールド板(FS物でよくある防御シールド)。CPUコストが非常に高く、RR(RPの事かな?)も高いので、メッキ加工するか武装を増やすかは難しい選択になる– More Armor, Tougher Armor – Adding 5 more armor cubes at steps in between existing armor, so Black remains top level. Increasing the delta between each armor so each upgrade is more noticeable, increasing how tough the top level armors are, so they have more value
アーマの種類を増やし、よりタフなアーマーにする – 既に存在するアーマーキューブの間に5つのアーマーキューブを追加しする。従って黒ブロックはトップレベルとして残る。三角(デルタと書かれてるが多分プリズムとテトラのことではないかと思う)をアーマーキューブ毎に増やすので、それぞれのアップグレードはより注目に値するし、トップレベルのアーマーをどれくらい硬くするかによって、それらはより価値を持つようになる。備考:スレッドでの受け答えでは、ピンク、紫、黄色、青緑、茶色 の5色が追加される予定になっているのが分かる。
– Mothership Event Stream – Reason for this is to communicate when you receive post battle bonuses, but we will also use it to let you know when friends come online
マザーシップ(倉庫画面)のイベントストリーム – これは戦闘参加後のボーナスを受け取る時のコミュニケーションするために。ただし、それを使う事でフレンドがオンラインになった時にプレイヤーに知らせる為にも使う。(勝手に注釈:恐らくWoTの戦闘終了後のデータを通知する領域のようなイメージだと思われる。そこに恐らくフレンドのオンライン通知も来るというようなイメージだと思う。)– Removing Exploits – Gun chairs, Hover warps, Placement glitches, Invincible chairs, Tierring up
悪用を取り締まる – ガンチェアー(椅子に武器だけ付いてる)、ホバーワープ(多分ホバーバグ)、配置バグ(恐らく干渉しておけなくなる想定をしてる所にも置けてしまうあれ)、無敵状態の椅子、Tierアップ(恐らく不正にTierを上げるあれ)
http://robocraftgame.com/forums/topic/some-cool-things-are-coming/
"@RobocraftJP レールキャノンが来週実装される予定と聞きましたが、本当ですか?"@katana_type3 レールキャノン来週?どこに聞きましたか?来週って・・・来週は・・・間違いないです!来週にレールキャノンは実装します!:D
— Robocraft JP (@RobocraftJP) May 2, 2014
Robocraft JP @RobocraftJP
“@RobocraftJP レールキャノンが来週実装される予定と聞きましたが、本当ですか?” @katana_type3 レールキャノン来週?どこに聞きましたか?来週って・・・来週は・・・間違いないです!来週にレールキャノンは実装します!:D
Freejam の事務所を引き継いでいるのはイタリア人みたいだぞ。速くコーヒーと美女を全部隠すんだ(あれ?ちょっと待て、ここに女なんていたっけ?)。
We here at Freejam are proud to officially announce our newest member, Aldo!!. Aldo is the new addition to our programming team, now 5 strong. Lets hope this gives them the people they need to keep producing cool content for you guys!!
新しいメンバーを公式にアナウンス出来る事を誇りに思うよ。アルド(正確には何て読むのかちょっとよく分からない)!アルドは新しくプログラミングチームに加入する。プログラミングチームがクールなコンテンツをみんなのために作り続けてくれることを皆で期待しよう!
Please give him a warm welcome guys, I know he would appreciate it!!
どうか彼を暖かく迎えてあげてくれ、彼もそれを理解して感謝してくれると思うよ。
影から全てのステルスニンジャが出てくる時間だ。ここでは忍びパワーはもはや意味をなさない!!
Today is the release of the new Radar and Jammer cubes. These will be restricted to premium users for 3 days. If you want to know how long you have to wait, check out these cubes in the cube depot. There’s a timer displayed on the cubes that counts down the time remaining until they are released to everyone!!
今日は新しいレーダーとジャマーキューブをリリースする。プレミアムユーザー向けに3日間の制限をするつもりだ。もし、君がどのくらい待たなければいけないのか知りたいなら、これらのキューブを(ゲーム内の)「cube depot」でチェックしてみて。キューブの所にタイマーが表示されて、全てのユーザーにリリースされるまでの時間がカウントダウンされている。
Here is some useful information about both cubes:
二つのキューブに関する便利な情報:
Radar receiver:
レーダーレシーバー(受信機)
Radar Jammer:
レーダージャマー(レーダー妨害):
http://robocraftgame.com/the-new-radar-jammer-and-radar-receiver/