「Release Note」カテゴリーアーカイブ

Robocraft 翼を授ける!

AEROFOIL STATS
エアロフォイル(翼)のステータス

  • 10 x levels of aerofoils
    1~10レベルまでの翼
  • You need to be travelling fast enough to get ‘lift’
    「揚力」を得るには十分に速く移動する必要がある
  • Flaps are automatically assigned to WSAD, SHIFT & SPACE based on position and orientation
    フラップは自動的に WSAD、SHIFT、SPACE に割り当てられる。
  • 4 aerofoils and 1 rudder is the best way of maintaining stable flight
    4つの翼と1つの舵が安定した飛行する最もいい方法
  • Tilting aerofoils against the air can cause stalling if you don’t have enough thrust
    もし十分な推力がない場合、向かい風にたいする翼の傾斜は失速(ストール)を引き起こす
  • A couple of wheels can help you get a quick take off at the start of battle
    2つのホイールがあると戦闘開始時のすばやい離陸の助けになる
  • High levels have stronger forces so can lift off and manoeuvre heavier, high-tier robots
    高レベルの翼はより強い揚力を持つので、重い機体や高Tierのロボット離陸させる事が出来る

Aerofoils are available to Premium Users on ‘Early Access’ today, and available to all non-Premium users on Monday 11am GMT
翼は今日からプレミアムユーザーは「早期アクセス」で利用する事ができる。そして、月曜日の 11AM GMT には全てのユーザーが利用する事ができる

In the meantime, EVERYBODY can use this promo code to get 5 x FREE L1 Aerofoils
アーリーアクセスの期間の間も、誰でもプロモコードを使い L1 の羽を 5 つ無料で手に入れる事が出来る。

AERO-76511

WARNING! If you buy premium membership and the Tech Tree does not update to show aerofoils available, restarting the game will fix the issue.
注意:もしプレミアムメンバーシップを購入しても、テックツリーの翼の表示はアップデートされない。ゲームを再起動するとこの問題は解決する。

OTHER UPDATES TODAY
その他の今日のアップデート

FIRST VICTORY BONUS
初勝利ボーナス

  • Get 2 x RP and TP for your first victory in each garage slot every day
    ガレージのスロット毎に、毎日初勝利には 2 倍の RP と TP が手に入る
  • This bonus combines with the Premium Members bonus (so you get 2 x 150%)
    このボーナスはプレミアムメンバーのボーナスと重複する(なので、2 × 150% 手に入れる事が出来る)
  • This bonus replaces the old Daily Bonus
    このボーナスは古いデイリーボーナスと置き換えられる

TECH TREE PHASE 2 – TIER LOCKED
テックツリーフェーズ2 – TIER 固定

  • Tech Points are now ‘tier locked’: if you play in ‘Tier 2′ you earn ‘Tier 2 Tech Points’
    TP は「Tier 固定」になった:もし「Tier2」で遊んでTPを稼いだら、「Tier 2 の TP」となる
  • Each item on the Tech Tree must be unlocked with the correct ‘Tier Points’
    テックツリーのアイテム毎に、「Tier ポイント」を集めてアンロックしなければいけない
  • You can exchange points earned in any Tier to ‘Über Tech Points’ using Galaxy Cash
    どのTier稼いだポイントもギャラクシーキャッシュを使う事で「Über Tech Points」に両替する事ができる
  • All existing surplus TP has been converted to ‘Über Tech Points’
    アップデート以前に稼いだTPは「Über Tech Points」に変換されている
  • More to come on the Tech Tree in future with CPU and larger Motherships being added
    将来的には更にテックツリーが追加され、より大きなマザーシップも追加される
  • Tech Points are no longer multiplier-for-damage based on the tier of robot you shoot
    TP の計算はもはや君が攻撃を当てたロボットの Tier のダメージをベースとしない
  • Tech Tree TP costs have been rebalanced along with this change
    この変更で、テックツリーの TP コストが再調整された

WHEELS
ホイール

  • Wheels now get larger at higher levels
    高レベルのホリールが大きくなった
  • Physics on wheels has been overhauled and improved
    ホイールの物理計算を見直し強化した
  • Better suspension, better grip, improved steering, improved differential and improved braking
    よりよいサスペンション、よりよいグリップ、改良されたステアリング、改良されたデファレンシャルとブレーキ
  • Wheels are now faster at lower tiers
    低 Tier のホイールが前より速くなった
  • Wheels are effected more by mass, so if your Robot is large it will move slower
    ホイールは質量によってより影響を受けるようになった、それにより、もしロボットが大きい場合移動速度が遅くなる
  • High level wheels can carry more mass before slowing down
    高レベルのホイールは遅くならずに沢山の質量を動かす事ができる
  • Powerless wheels have been made obsolete; we have reimbursed all RP for lost wheels at 100% of their current value in the Depot
    無動力ホイールはもはや用いられなくなった。失われたホイールのために、全てのRPを今のDepotでの100%の価格で払い戻しした
  • BUG: Fixed random sliding sideways down slopes
    バグ:横に傾斜がある場所でランダムに滑るのを修正
  • BUG: Power distributed more evenly across wheels to prevent ‘squirming’ when different levels are combined
    バグ:異なるレベルを混ぜて使った時に「squirming(もぞもそ?)」するのを防ぎ、動力がより公平にホイールに供給されるようになった

HOVERBLADES ホバーブレード

  • Rebalanced. Faster and more responsive at lower tiers and with lower masses
    バランス調整。低Tierでより軽いロボほど、よりすばやく反応がよくなる
  • Hoverblades lose effectiveness when they are not near a ground surface
    地表に近くない時はホバーブレードは効力を失う
  • BUG: Fixed a bug causing hoverblades to travel at super-fast speeds when tilted forwards
    バグ:前に傾けるとホバーブレードで超高速移動できるバグを修正(勝手に注釈:いわゆるホバーバグの修正)

ARMOR & ARMORED HELIUM アーマー&アーマードヘリウム*

*注釈:アーマードヘリウムは装甲をつけたヘリウムという意味

  • Armor now has larger mass at higher levels
    高レベルのアーマーが重くなった
  • L10 armor has 3 x the mass of L1 armor (so same mass as ‘Heavy Cube’ at L10)
    L10アーマーはL1の3倍重くなった(なのでヘビーキューブとL10は同じ重さ)
  • 5 x New Armored Helium Cubes L1-L5
    L1からL5の新しいアーマードヘリウムキューブの追加
  • Higher levels have more lift and armor
    高レベルのアーマードヘリウムキューブは、より大きい浮力と装甲を持つ
  • NOTE: You will need to use High Level Armored Helium to make old T10 fliers fly
    備考:古い T10 のヘリを飛ばす為には、高レベルのアーマードヘリウムを使う必要がある
  • New Helium Cubes are available right now to ALL users, no ‘Early Access’
    新しいヘリウムキューブは今すぐ全てのユーザーが使う事が出来きる。「アーリーアクセス」はない

RAIL CANNON レールキャノン

  • Charging mechanic changed
    チャージの仕組みを変更した
  • Rail now auto-charges and holds its charge until fired
    レールキャノンは自動チャージして発射するまでチャージを維持する
  • Rail now takes a lot longer to charge first weapon (20 seconds)
    レールキャノンは一つ目の武器をチャージするのにより長い時間がかかる(20秒)
  • All other weapons charge VERY quickly after the first
    初めの武器をチャージした後、全ての他の武器は非常に速くチャージする
  • You cannot fire until all weapons are charged
    全ての武器がチャージされるまで、発射する事ができない
  • Each Rail fired separately, so when you charge 6 you can fire 6 separate times
    それぞれのレールキャノンを別々に発射するので、レールキャノンを6門チャージした時、6回発射する事が出来る
  • Laser sight has been added which shows which way your first Rail is pointing
    レーザーサイトが追加され、1門目のレールキャノンの(着弾点を)表示する
  • Laser only shows when Rail is fully charged
    レールがフルチャージされた時のみレーザー(多分レーザーサイトのこと)が表示される
  • Beware! Your enemy can see your laser sight too
    気をつけて!君の敵も君のレーザーサイトを見る事ができる

OTHER CHANGES その他の変更点

  • Prices for a garage slot and Premium have been increase, but we still think they are fair and a fantastic value
    ガレージスロットとプレミアムの値段を高くした。ただ、僕たちはまだフェアでファンタスティックな値段だと思っている
  • All cubes now go from Level 1-10 instead of L1, L1s, etc.
    全てのキューブを L1 、L1s などから L1 から L10 (レベル1からレベル10)にした。
  • Green ‘in range’ indicator on crosshair removed for all weapons (a.k.a. ‘hitscan’)
    敵がレンジ内にいると照準の十字線が緑になるのが、全ての武器から削除された(別名「ヒットスキャン」で知られている)
  • Fire-rate of single and dual SMG reduced
    1門2門の場合のサブマシンガンの射撃速度を減らした
    (勝手に注釈:沢山積んだ場合は多分同じ)
  • First-rate of single Plasma reduced from 2-3 seconds
    1門のプラズマキャノンの射撃速度が2秒から3秒減らした
  • Thrusters, Aerofoils and Helium all now get reduced lift at very high altitude
    スラスターとエアロフォイル、そしてヘリウムは全て、非常に高度が高い所では揚力が減るようになった
  • Enemy Radar ranges buffed
    エネミーレーダの範囲が増加
  • Radar Receiver rangers are now huge, allowing you to receive Ally Radar info from all over the map (NB: Your Ally still has to be near enough to the enemy for you to pick them up)
    レーダー受信機の範囲が巨大になり、味方レーダー情報をマップ上のどこからでも受信する事ができる(NB:味方が十分敵を探知できる近くに居る必要はある)
  • Radar Jammers should also play a more important role now, too
    レーダージャマーはもっと重要な役割を果たすべき
  • Buffed armor of weapons and other key cubes so they are a flat multiple of weapon damage at each tier
    武器とその他のキーになるキューブの装甲強化により、Tier 毎の武器のダメージ計算を均一にした
  • Servers now automatically scale up and down as more users come online and in the UK evening when we have less users online
    サーバーがオンラインのユーザー数によって自動的にスケールアップしたりスケールダウンしたりするようになった。
  • All descriptions in the Depot, Inventory and Tech Tree update
    Depot と Inventory 、Tech Tree の全ての記述をアップデートした
  • Cleaned up spawning a bit, so a load progress bar appears as units spawn in and fades when complete
    スポーンの仕組みを少し綺麗にした、それによりユニットのスポーンするまで、ロード進捗のバーが表示され、ロードが完了すると消えるようになった
  • BUG: Fixed a bug where SMGs could fire in directions that they were not facing
    バグ:サブマシンガンが正面でない方向へ発射する事ができたバグを修正した
  • BUG: Fixed a bug where Rail Cannon had a limited range
    バグ:レールキャノンの射程限界があったバグを修正した

関連項目

新しいパーツの翼がもらえるプロモーションコード | robocraftologies
http://robocraft.ologies.net/2014/06/07/169/

SMG,PLASMA,RAIL RE-BALANCE IS COMING 0.6.703

今回はツイッターの公式日本語アカウントRobocraftJPに公式の日本語訳が出ていたのでそちらを紹介。ただ、ちょっと日本語がおかしいので若干意味がわかりにくいけど


https://twitter.com/RobocraftJP/status/466629464198496256

一応リリースノートの直訳風のも書いておくことに、公式のアナウンスがあるので細かい所はいつもより更に適当に

SMG,PLASMA,RAIL RE-BALANCE IS COMING 0.6.703

サブマシンガン、プラズマ、レールキャノンのバラランす調整 バージョン0.6.703

Thank you so much for all your amazing feedback on the last update. We are preparing an update right now which should go live tonight in a few hours time. It includes the following changes:
前回のアップデートについての沢山のすばらしいフィードバックをありがとう。僕らは今、数時間以内に今夜にでも行う予定のアップデートの準備をしている。それには次のような変更点が含まれている:

SMG ====================
サブマシンガン

– Overall damage reduction of around 15%
全体のダメージを約15%の下げた

– We have added a default inaccuracy, so you can never get perfect accuracy with the SMG, this change in our tests has reduced the DPS to fliers up in the sky by around 40% (as more of your shots miss, even if you pulse the trigger)
デフォルトの射撃の不正確さ追加したので、サブマシンガンにおいては完全な精度を得る事が出来なくなった。私たちのテストでは、この変更によりDPSが40%下がった(もし弾を撃っても、より沢山のミスショットがでるので)

– Fire-rate gets to max with 6 weapons (as opposed to 8)
6門の武器が射撃速度の最大になった(8門だったのに対して)

– The cap on range has been removed, so the projectiles can fly across the entire map (this was how it was intended on first launch, but there was a bug)
射程の上限が取り除かれた。これにより弾はマップ全体を横切って飛ぶことが出来るようになった

– Damage at range has been reduced slightly (10%). This combined with the accuracy change helps to reduce the DPS at long range a fair bit
射程によるダメージを僅かに(10%)減らした。これは射撃精度の変更と共に、長距離射撃時のDPSを減らすのに役立つ

PLASMA ===================
プラズマ

– With the last release we noticed a bug which caused high level Plasma to do very low damage, which we have fixed
前回のリリースにおいて、バグにより高レベルのプラズマが非常に低いダメージになるバグに気づいたので、それを修正

– Plasma damage has been buffed by around 15% at low Tier, and significantly at high Tier
低Tierにおけるプラズマのダメージを約15%上昇

– Plasma blast radius increased by 10%, and damage at the edge of the blast increased
プラズマの爆風半径を10%増加。爆風の端でのダメージを増加

– Time to reload 1 Plasma has been increased to 3 seconds, whilst keeping 6 at 5 seconds
1門のプラズマのリロードタイムを3秒に増やした。プラズマ6門では5秒

RAIL CANNON ===================
レールキャノン

– 15% Buff in damage – Charge time changes to 1.5 seconds per weapon
15%のダメージ増加 – チャージ時間を1門あたり1.5秒に変更

– Overheat time extended to 2x the original amount giving you more time to aim More changes to the weapons are coming with an update that will follow early next week along with the release of the Hex Tree. These are…
オーバーヒートする時間を元の2倍に延ばし、狙う為の時間を増やした。武器の変更は次の週の初めのアップデートで、Hex Tree のリリースと一緒になるはず。

– SMG short pause after first shot before going into ‘machine gun’ mode will be gone
サブマシンガンは1発目を撃った後、次にマシンガンのモードに移行する前にちょっと間が空く。

– Plasma cannot currently damage more than one Robot within the same blast, this will be fixed
プラズマは現在1発で1台以上のロボットにダメージを与える事ができない、これは修正予定

– Rail will recharge non-linearly (i.e. 1st weapon in 2 secs, second in 1.5 secs, 3rd in 1 sec, etc) We are also working on all for release very soon…
レールキャノンは直線的ではなくリチャージするようになるでしょう(具体例:一つ目のレールキャノンは2秒で、二つ目は1.5秒で、三つ目は1秒でという感じに)。今これに取り組んでるので、すぐにリリースされると思う
(勝手に注釈:一応リリースノートに書かれているけど、この辺の話は多分まだ今回のリリースで実装されてないような雰囲気)

– Hex Tree – Many sound, visual, and HUD improvements to provide better feedback in combat (i.e. knowing you hit stuff, knowing you’ve been hit, knowing where you’ve been hit from – Spectator Mode
Hex Tree(現在のTech Tree的なもの)- 沢山の効果音や視覚効果、HUDの改良など、戦闘でよりよい反応を提供する(i.e. 攻撃がヒットした事とか、打たれた、どこから打たれたか – スペクターモード)
(備考:スペクターモードと Hex Tree にどういう関係があるのかはよく分からない)

– Fixes to the long stalls when the battle starts – Weight Matters (overhauling wheels, hoverblades, armor, so weight makes more of a difference)
戦闘開始時に長く不安定になる問題の修正 – 重量の事(ホイール、ホバーブレード、アーマーの全面的な修正により、より多くの違いができる)

– High level Helium (less drag, more lift, more armor)
高レベルのヘリウム(抗力が少なく、より軽く、より装甲が厚い)

– Electroplate Armor (huge armor plates that cost high CPU, have high RR, and recharge if you don’t get hit for a while)
電磁アーマー(高コスト高CPUの巨大なアーマープレートで、高いロボランクをもち、一定時間被弾しない場合にリチャージする)
(注釈:ここはちょっと意訳、実際には電気でメッキ処理をするイメージのようだ)

http://robocraftgame.com/robopedia/release-notes-2/

途中からレールキャノンの項目なのにプラズマの話がはいったりサブマシンガンの話がでたり、リリースノートなのに何故かリリースしたパッチの内容ではなく将来のアップデート予定の計画なども含まれていたりと、割とぐちゃぐちゃに書かれてる。文章も謎の言い方をしてる所があるので一部意味がちょっとよく分からない所もある

レールキャノンアップデート

Get your party hats ready people, invite your friends (but not your parents, how old are you?) your girlfriends and whoever else feels like coming!, we have a game changer here!!!

GAME CHANGER ALERT!
ゲーム変更に関する注意!

We have made a whole heap of changes which are part of a 3 phase process to improve the combat so it is more strategic, more tactical, and to ensure that your Robot design matters more.
沢山の変更の山を作り出したよ。それは戦闘を強化し、より戦略的に、より戦術的に、そして今までよりロボットのデザインに関する事も確保するための3つの段階の内の一つなんだ。

 

Here is a full list of the changes that are coming:
全変更点のリスト:

Major Armor and Damage Changes:
ダメージとアーマーの変更:

– 5 new armor levels added in between the existing 5
既に存在する5つのアーマーレベルの間に、5つの新しいアーマーレベルを追加

– Users with black armor will still have the highest level armor in game
黒ブロックは変更後もゲーム内で一番高いレベルにとどまる

– Delta between lowest and highest level armor massively increased, so L5 was 2.5x tougher than LSC, and now L10 will be 10x tougher than LSC.
デルタ(多分三角系のブロック)の一番低いレベルと一番高いレベルのアーマーは共に大規模にアーマー値を増加、なのでL5はLSCの2.5倍堅く、そしてL10はLSCの10倍堅くなる。

– Damages of weapons have been reworked to match armor at same levels trying to maintain the current average time it takes to kill a Robot + 25%
ロボットをキルするまでの現在の平均時間 +25% (なぜ+25%なのかは説明されてない)を維持しようとするには、武器のダメージはアーマーに合わせて同じレベルに作り直さなければいけない。

– Movement, Hardware and Special cube armor has been reduced a little making shooting off of components more of a valid tactic, especially for SMG’s when up close
移動、武器、そしてスペシャルのキューブのアーマー値を少し減少させた。部品が打たれると取れやすくさせ、特に近接したサブマシンガンとっては有効な戦術になる。

– Will be accessible to all users on Sunday the 11th of May at 5pm
日曜日の5月11日5pmには、全てのユーザーが(アップデートしたキューブに)アクセスできるようになる

Armor HP
アーマーのHP

LCC L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10
50 88 136 203 291 402 533 676 820 948 1043

Laser Cannon becomes the SMG (Subatomic Machine Gun):
レーザーキャノンは SMG (サブマシンガン)になる:

– Designed to behave more like a sci-fi machine gun
SFのマシンガンのように振舞うデザインをした

– Fire-rate doubled, so it goes up to 10 shots per second with 8 SMG’s
発射速度(発射レート)を2倍にし、それにより8門の SMG で1秒に10回近く打てる

– Range as far as you can see
射程範囲は見ることが出来るまで遠くまで

– Damage is reduced by around 40% at long range
長距離においてのダメージは40%近くまで減らす

– Accuracy gets poor quickly when you hold down the trigger
発射ボタンを押し続けた場合の命中精度は低い

– Pulsing the trigger every couple of seconds gets you good accuracy, but less DPS
2秒毎に打てば精度がよくなるが、DPS(1秒当たりに入れれるダメージ)は落ちる

– View range for all weapons is the same now, so if a Plasma Bomber can see you, you can also see them
全ての武器の視界は同じになるので、もしプラズマを装備した爆撃機が君を見ることが出来たなら、君も爆撃機を見ることができる

– Zoom has been increased slightly, i.e. 15%
ズーム倍率は少しだけ増加した、15%位

– Damage between each level has been increased, so you really notice when you level up a weapon
レベル毎のダメージが増加、それにより武器のレベルを上げると本当にすぐに気が付くはず

SMG DMG (point blank)
サブマシンガンのダメージ(至近距離からの直射の場合)

L1 L1S L2 L2S L3 L3S L4 L4S L5 L5S
55 126 256 473 809 1296 1954 2780 3735 4740

Plasma Cannon becomes Plasma Launcher:
プラズマキャノンはプラズマランチャーになる:

– Designed to behave like a sci-fi grenade \ rocket launcher
SFのグレネードランチャーとかロケットランチャーのように振舞うデザインをした

– New ‘shrapnel’ based damage model
新しい「榴散弾」(以下「榴弾」と書くことにする)のダメージモデル

– Shrapnel has ‘occlusion’ so blasts spread, but layers of armor help protect you
榴弾は「包蔵」しているので爆風を広げるが、アーマーの層が守り助ける
(要約:プラズマは爆風が広がるが、アーマーで防げる程度になる)

– Blast radii increased significantly, so area of effect is more useful
爆風の半径はわかりやすく増加させたので、エリアの効果はより便利になった。
(要約:プラズマは爆風半径の増加で面制圧する武器になった)

– Plasma damage should be much more predictable now, so less sudden one-shot kills when you thought you had protected your Pilot Seat with tons of black armor
プラズマのダメージはよりマッチする予想可能なものになる。それにより大量の黒ブロックでパイロットシートが十分守れたと思えるような状態での突然のワンショットキルを減らす
(補足:以前は一撃死など予想外のヒットの仕方をしてしまっていたプラズマをよりプレイヤーが想定しやすい形のダメージモデルにすると別の所でも書かれていた)

Rail Cannon:
レールキャノン:

– Designed to behave like a sci-fi sniper rifle
SFのスナイパーライフルのように振舞うデザインをした

– Hold down the trigger to charge each Cannon one at a time
トリガーを押すとレールキャノンが一つずつチャージする

– Each cannon takes around 2 seconds to charge
それぞれのレールキャノンはチャージに訳秒かかる

– Charge up to a maximum of 6 cannons
最大6門のキャノンがチャージできる

– Release the trigger and all ‘charged’ cannons will fire
トリガーを放すと全てのチャージされたキャノンが発射される

– Each cannon fires with a slight timing offset so you can drag and create a line if you wish, or focus all damage on one point
それぞれのキャノンの発射は、僅かなタイミングの差があるので、もし望むならドラッグしてラインを引くことができる、または全てのダメージを一点に集中したりとか
(補足:以前は発射のタイミングは0.2秒の遅延があるとされていた)

– Rails are perfectly accurate at infinite range if you hold still
レールキャノンは完全な射撃精度で無限の射程を持つ(チャージがされている場合には)

– Rail’s lose their accuracy when you move, so keeping pretty still is critical when firing
レールキャノンは移動すると命中精度が落ちるので、発射する時は完全に静止して(から撃った方が良い)
(補足:動いて居たら打てないわけではない、当たらないくらい精度が落ちるというような意味合い)

– Rail Cannons have been designed to be different tactically to other weapons, but not more powerful
レールキャノンは他の武器とは異なる戦術的なデザインをされており、より強力というわけではない

– Early access release to premium users, and then 3 days later all users
プレミアユーザー向けのアーリーアクセスのリリースをする、そしてそれから3日後に全てのユーザーが利用できるようになる。

– Match-making has been changed to ensure that an even spread of weapon types is made on each team to maintain fairness between teams
試合のマッチングが変更されて、武器のタイプが両方のチームに公平に配置されて偏らないようになった

– So if there are 2 Rails in battle, there will be one on each team
なので、もし2台のレールキャノンを付けたロボが戦闘にいたら、両方のチームに1台ずつ配置される

– Will be accessible to all users on Sunday the 11th of May at 5pm
全てのユーザーが日曜日の5月11日5pmにアクセスできるようになる

Match-Making:
マッチメーキング:

– Changes designed to make MM fairer
より公平にデザインされたマッチメークに変更

– Multiple Platoons are split between teams, so you don’t get 2 on one team and 0 on the other
複数の小隊がいる場合は両方のチームに分かれ、小隊2つが一つのチーム入いったり一方の小隊が0になる事はない

– Weapon types are match-made, so the MM system attempts to put an even amount of SMG, Plasma and Rail on each team
武器のタイプでマッチメークされる。マッチメークシステムは両方のチームに同じ量のレーザー(SMG)、プラズマ、レールを配置する

– In future we’ll take Wheels, Hovers and Fliers into account in the MM too, but that is not handled at present
将来的には、ホイール、ホバー、飛行機もマッチメークで考慮したいと思ってるが、今の所まだこれは扱えていない

– Changes to the MM and queue system to reduce the waiting times for mid-high Tier Robots
マッチメークの変更し、中高 Tier のロボットのために待ち時間を減らしたキューのシステムにする

Robot Ranking and Tier Changes:
ロボットランクと Tier の変更:

– This is a huge change, it’s just changes to the numbers under the hood but it will make a big difference
これは大規模な変更となる、これは単に数字を変更するだけだが、大きな違いを生み出すだろう

– Robot Ranking now increases semi-exponentially as you progress through Tiers
Tier が上がるに従ってロボットランクは半指数関数的に増加する
(要約:Tierが上がれば上がるほど次の Tier に必要なロボットランクが増える)

– This means it will be impossible to get a single L5S SMG into a low tier match, or even a single L10 armor cube, reducing ‘griefing’ of low Tier users
この意味は、低 Tier では1門の L5S レーザーを付ける事も不可能になるという事。また、1個のL10アーマーキューブでさえ不可能になる。これにより低Tierのユーザーの苦痛を減らす

– It should also prevent inexperienced users jumping Tier too quickly before they are ready
またこれにより、初心者が準備できる前にあまりに速くTierを飛び越してしまうのを防ぐ

– This change allowed us to make the increase in power of a cube (like an SMG or Armor) much larger as you level up without ruining the game for users in low Tiers
この変更は私たちがキューブ(レーザーやアーマーなどの)のパワーを増加させる事ができるようにする為でもある。低Tierのユーザーが破産する事なくレベルアップするので。

– This change also ensures a more steady progression through the Tiers
この変更はより安定したTierの上昇を保証する

– Please be aware, it will likely make some Robot designs jump up or down Tier depending on the design
これは一部のロボットがそのデザインによって Tier をジャンプアップしたりダウンさせるかもしれない事は認識して欲しい

– This should also create a scenario where, if your Robot design is good within a Tier, you notice you win more, and when you start your journey in a new Tier you find it tough at first, so each new Tier represents a new challenge
もしTierの中で君のロボットのデザインがいい感じならば、もっと勝てると気づいてほしい。そして新しい Tier に旅立つ時は始めは難しいかもしれないけど、新しい Tier に成る毎に新しいチャレンジが提供されるはず。
(要約:Tier の中で十分強くなったら次の Tier へ行けよその方が楽しいから)

Other Changes:
その他の変更点:

– View range for all weapon types is now the same
全ての武器のタイプの視界は同じになった

– View range is maximum, i.e. at the clipping plane when zoomed in for all weapons

– CPU of Enemy Radar increased for L2 and L3
L2とL3レーダーのCPUが増加

– BUG FIX: Fixed a bunch of bugs with the chat widget, i.e. stuff like the game locking up if you receive an invite whilst chatting
バグ修正:チャットの部品のいくつかのバグを修正

– Depth of Field (i.e. blurry in distance) effect removed so High GFX settings do not have blurriness in distance
焦点深度(blurry 画面周囲のぼやけなど)の効果が取り除かれたので、High GFX の設定で距離でぼやける効果を持たなくなった

– Anti-aliasing added at high GFX settings instead
high GFX に代わりにアンチエイリアシング(Anti-aliasing) を追加

Known Bugs
既知のバグ

We’ll fix these with hot fixes tomorrow and Monday
明日と月曜日にこれらの修正をするつもり

– SMG special effects can be seen coming through walls sometimes. This is not a hacker and the damage cannot get through walls, but the SFX are sometimes drawn through walls
SMG の特殊効果が時々壁を越えて見えてしまう。これはハックではなく、ダメージも壁を通り抜ける事はできない

– ‘Accept’ button on the Platoon and Friend invite panels is wrongly positioned in some resolutions
小隊の「Accept」やフレンド招待パネルが間違って配置される

WARNING! There are A LOT of changes here, so although we have tested it a lot, there may be some new balance issues. Please give us your feedback on the game forums and we will aim to address issues quickly
警告!大量の変更があるため、僕らは沢山のテストをしたけど新しいバランスの問題がいくつかあるかもしれない。ゲームのフォーラムで是非みんなのフィードバックがほしい、そうすれば素早く問題の場所を突き止めることが出来るから。

http://robocraftgame.com/rail-cannons-and-more-inside/

プラズマの調整

Here are the changes we’re making to Plasma today, i.e. a 15% increase in damage in #robocraft pic.twitter.com/Mkxl597esJ

https://twitter.com/Robocraftgame/status/453491455516884993/

適当な訳

今日プラズマを変更した。例:15%ダメージの増加 #robocraft

15% Plasma Buff

公式ページも更新してたので追記

Warm your cockles, your cotton socks, and your coattails as this quick update is gonna have those Plasma fans all heated up; well just a little bit 🙂

ハート?を暖めろ、コットンの靴下、それから上着の裾を。(多分「もっと熱くなれよ」的な発言なんだと思う)この素早いアップデートが全てのプラズマファンをヒートアップさせるように。まあ、ほんのちょっとだけどね( ´∀`)

Treading the fine line of OP and UP on the Plasma’s and trying to compute the myriad of awesome feedback from all you Jammers we’ve decided to give the Plasma’s a small 15% buff.

プラズマについての、OP(強すぎ)と強化の丁度いいラインに踏みこみ、君たち Jammers の沢山の素晴らしいフィードバックから検討をつけて、僕たちはプラズマに小さな15%の強化を試す事にしたよ。

DETAILS:

詳細:

  • Only change is a 15% increase in damage
  • 15%だけダメージを増加

  • Blast radius, projectile velocity, accuracy etc. all stay the same
  • 爆風の半径と、弾速、精度などは、全て(前と)同じまま

STATS:

一覧:

BEFORE (変更前) AFTER (変更後)
INNER BLAST (爆風の中心) OUTER BLAST (爆風の外側) INNER BLAST (爆風の中心) OUTER BLAST (爆風の外側)
23 10 26 12
26 11 30 13
28 12 32 14
31 13 36 15
34 14 39 16
37 15 43 17
40 16 46 18
42 17 48 20
45 18 52 21
48 19 55 22

BUG FIXES:

バグ修正:

  • Major bug fix which caused all clients in a battle to hang \ crash if one of the teams had more than 14 players in it
  • 全てのクライアントで戦闘中に停止/クラッシュする原因になっていた大きなバグの修正。もしチームの一人がバグると、14人以上のプレイヤーがそうなる。

http://robocraftgame.com/15-plasma-buff/

数値の表記の対応

一応プラズマのところの威力の数値はこの公式の表に数字をあわせておく。http://robocraft.ologies.net/hardware/

RFEPAIRS – 0.6.345b

RFEPAIRS – 0.6.345b – REPAIR COST AND TIME INCREASES REVERTED

I response to feedback from the user-base about repair costs and times being too high we have just made a quick update in the cloud to revert the changes to the repair times and costs to the levels prior to the 6.345 update below.

Just login again to get the changes.

http://robocraftgame.com/robopedia/release-notes-2/

修理 – 0.6.345b – 修理コストと時間の増加を元に戻した

修理コストと時間が高すぎるというユーザーからのフィードバックに対応して、直ぐに急いでアップデートさせ、修理時間とコストの変更を元のバージョン 6.345 以前のレベルに戻した。

ログインし直すだけで、変更されるるよ。